Австралийская мозаика

 
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Главная О нас Об альманахе История альманаха «Австралийская мозаика»

История альманаха «Австралийская мозаика»

Альманах «Австралийская мозаика» выходит в Сиднее с 2001 года. Его появление вызвано прибытием в Австралию постсоветской волны эмигрантов из бывшего СССР и молодых государств, возникших на его территории. Эта волна отличалась от предыдущих русских эмигрантских волн тем, что уезжающие не бежали от преследований, а покидали родину спокойно и сознательно, решив строить свою судьбу и карьеру за рубежом, поскольку были высокообразованными современными специалистами (программистами, компьютерщиками, учёными).

Поселившись в новой стране, они стремились знать о ней как можно больше, твёрдо настроившись жить, работать, и растить детей именно здесь, в Австралии. Больше того, многие сумели вызвать на Пятый континент своих родителей и близких родственников. И тех, людей постарше, тоже интересовало здесь всё. Что такое Австралия как государство? Есть ли у неё своя литература? Каковы её достижения в науке, в культуре? Какова её история и нынешние социальные и политические проблемы? Сведений обо всём этом было сколько угодно вокруг — только черпай. Естественно, на английском языке. Но с английским ладилось не у всех. Особенно трудно он давался людям среднего и пожилого возраста. Именно эту функцию — знакомить русских иммигрантов с Австралией и помочь им относительно плавно и безболезненно войти в культуру Пятого континента — и взяла на себя «Австралийская мозаика».

Я стала её редактором и издателем. До недавних пор альманах являл собою, по сути, самиздат. Это было, разумеется, некоммерческое издание, хотя и довольно толстое — примерно 120 страниц. Оно творилось и печаталось в моём маленьком рабочем кабинете в Сиднее. Сначала австралийская художественная литература представала в альманахе только в виде уже знакомых переводов известных писателей Зеленого континента. Я не решалась публиковать художественную прозу и, в особенности, поэзию, переведённую непрофессиональными переводчиками, живущими в Австралии. Но это не относилось к публицистике, документальному и научно-популярному жанрам. Статьи, эссе, очерки русских авторов-иммигрантов и сделанные ими переводы печатались с самого начала. Естественно, многих интересовало: а что происходит в России? Ответом на этот вопрос стали опубликованные письма друзей и корреспондентов, остававшихся в России. Кроме того, среди иммигрантов из России многие сами занимались литературным творчеством и делали это по-русски. Им нужен был русский читатель, и альманах «АМ» стал для них трибуной. Так произошло с Серафимой Лаптевой. Корреспондентом центральных советских газет и журналов она исколесила половину Советского Союза. И продолжала писать, описывая новую жизнь в новой стране. В альманахе «АМ» увидели свет циклы её записок, рассказывающие о цветочных символах Австралии («Венок цветочных этюдов») и о пластиковых денежных знаках («Из истории австралийских денег»), шахматные сказки, которые вышли позднее в виде книжек.

Самобытным и востребованным автором альманаха стала Инна Губина, врач по профессии, но очеркист и поэт по призванию. Именно она, а также её муж — компьютерщик Дмитрий Микуртумов, на чьи плечи легло техническое обеспечение издания, были первопроходцами при зарождении альманаха и стали главной моей опорой как издателя.

О прошлом Австралии, о вкладе русских в её историю, о мифологии аборигенов, о знаменитых капитанах, о первых губернаторах Нового Южного Уэльса рассказывали не только профессиональные австраловеды — этнограф Владимир Кабо и историк Елена Говор, но и историки-любители — геологи по образованию и роду деятельности Лев Натапов и Искра Рычагова. Эти седые непоседы, увлечённые, как истинные романтики, и дотошные, как настоящие ученые, исходившие и изъездившие Австралию вдоль и поперёк, создали потом на основе публикаций в «АМ» серию исторических и научно-популярных книг, доступных ныне пользователям Интернета по адресу www. ourstoriesofaustralia. com на их веб-сайте.

Постепенно у меня, как редактора и издателя альманаха, появился круг постоянных авторов и своя читательская аудитория. И я сама, и авторы начали чувствовать себя более уверенно в новой стране и лучше овладели английским языком. Это даровало смелость моим коллегам по альманаху и мне самой взяться за оригинальные переводы австралийских писателей и поэтов. Валентина Поляк из Сиднея, получившая в Австралии сертификат устного переводчика, решилась перевести для альманаха рассказы знаменитых современных австралийских прозаиков: Елизабет Джолли, Марион Халлиган, Роберта Треборлэнга, Габриел Кэри, Кэти Летт, Херба Уортона.

Великолепным переводчиком австралийской прозы оказалась и Тина Васильева из Перта. Так сложилась ее австралийская жизнь, что всё, чем бы она ни занималась, так или иначе связано с пропагандой русского языка и русской культуры в Австралии. Последние годы она работает в русской редакции Радио SBS — государственной теле- и радиокорпорации, которая представляет многонациональную Австралию и вещает на 68-ми языках мира. В переводах Тины Васильевой на страницах «АМ» впервые на русском языке увидели свет замечательные юмористические рассказы известного австралийского журналиста и писателя Кеннета Кука. Позже Тина Васильева, постоянный автор «АМ», участвовала в Первом австралийском фестивале русской традиционной и экспериментальной литературы «АНТИПОДЫ», организованном на Пятом континенте писателем и критиком Татьяной Бонч-Осмоловской, и её переводы Кеннета Кука привлекли внимание редакции московского журнала «Иностранная литература» и опубликованы в одном из номеров.

Мне посчастливилось лично познакомиться с известным в англоязычном мире писателем и литературной гордостью «страны антиподов» Робертом Дессэ. Р. Дессэ — специалист в области русского языка и литературы, большой знаток русской классики и два десятилетия преподавал русскую литературу в австралийских университетах. Перевёл на английский язык произведения Достоевского и Тургенева. В театрах по всей Австралии идут пьесы Чехова в переводах Роберта Дессэ. Интерес к России и к Тургеневу вылился в книгу, относительно недавно вышедшую по-английски в разных странах, — «Сумерки любви. Путешествия с Тургеневым». С разрешения Роберта Дессэ и с учетом всех его замечаний я перевела на русский язык несколько фрагментов из книги, которые были опубликованы в альманахе «АМ».

В каждом номере журнала есть материалы, рассказывающие о достижениях австралийской науки, техники и культуры. Мало кто знает, что ещё в 1940-ом году маленькая Австралия стала лидером в разработке и изучении электронной вычислительной техники. Австралийский компьютер-первенец стал одной из четырёх супер-ЭВМ, существовавших в мире. Альманах поведал о первых днях компьютерной эры и о вкладе Австралии в это замечательное дело. Австралии есть, чем гордиться. Вот лишь некоторые достижения и изобретения, которые, несомненно, являются крупным вкладом страны в мировую культуру. Именно в жаркой стране антиподов изобрели в далеком 1859-ом году рефрижератор, а тридцатью годами позже — электродрель. Самый первый полнометражный фильм в истории кинематографа — был снят в Австралии в 1906 г. Первая в мире пенсия для вдов была учреждена правительством Нового Южного Уэльса в 1926 г. Австралия занимает первое в мире место по добыче опалов — 95% мировой добычи. Идея гуммировать блокноты, то есть покрывать тонким слоем клея пачку бумаги, принадлежит Тасмании. Первые в мире брюки с несминаемой складкой изобрели в 1957 году в Австралии. А ещё — одноразовые шприцы. А ещё — «черный ящик», то есть систему сбора, обработки и регистрации полетных данных и переговоров самолетного экипажа. А еще — аппарат «bionic ear», т. е. «бионическое ухо». На Пятом континенте родился автомобиль типа Ют (Ute). В Австралии «сочинили» бачок для унитаза с двойной кнопкой — полный спуск и половинный. Здесь впервые появилась картонная коробка с фольговым пакетом для вина внутри, в просторечии именуемая «каска». Всё это альманах «АМ» не обошел вниманием.

Как не оставил без внимания и те большие и мелкие проблемы, которые болезненно переживает «страна антиподов». Маленькая Австралия и просторная Россия при всём отличии друг от друга обнаруживают, между прочим, и странное сходство. Одно — очень хорошее. И у того, и у другого государства репутация «умной» страны. В светлых головах их граждан нередко рождаются удивительные идеи. Но и там, и тут нет пророка в родном отечестве. Когда перед государством встаёт вопрос, чтобы потратиться на «умную» голову или, тем паче, на воплощение идеи, то есть позаботиться о будущей государственной выгоде, обе страны поступают одинаково. Они режут курицу, которая несёт золотые яйца. Оттого-то и там, и тут «умные» головы спешат покинуть неблагодарное отечество. Именно по этой причине у альманаха появилась рубрика: «Brain drain», или «Утечка мозгов». Рассказывается в журнале и о некоторых социальных провалах — например, в стоматологическом обслуживании населения. Дело дошло до того, что порой в австралийской глубинке трудно найти дантиста, который удалил бы ноющий зуб, — и, случалось, люди сами себе вырывали его, прибегнув к обыкновенным сахарным щипцам, прокипяченным в кастрюле, и хватанув «для храбрости» и «для наркоза» изрядную порцию вина. Об этом писали австралийские газеты, и «Австралийская мозаика» не могла не прореагировать на это. Как, впрочем, и на неуклюжие карательные действия властей по отношению к аборигенам, нуждающихся в совсем ином решении своих проблем. Альманах «АМ» проводил по этому поводу анкетный опрос и дискуссию и печатал немало весьма острых материалов.

В конце 2007 года исполнительный директор Писательского Центр Н. Ю. У. (NSW Writers’ Centre) Ирина Данн (Irina Dunn) взяла «Австралийскую мозаику» под своё крыло. С помощью Ирины альманах получил грант от Совета города Сиднея (The Council of the City of Sydney). Благодаря щедрости Совета удалось наполнить «Австралийскую мозаику» новым содержанием, привлекая новых авторов и помощников. Профессиональный дизайнер Яна Мадорски создала заново обложку и стиль альманаха — и «Мозаика» обрела совершенно новый вид. Теперь журнал легче и удобнее читать людям всех возрастов. Также на деньги гранта было заменено компьютерное оборудование моего «издательского дома», так что процесс создания и печати журнала теперь становится хорошо налаженным делом. Теперь журнал выходит ежеквартально. Налажено и оформление альманаха цветными вкладками и радикально изменился и обновился веб-сайт «Австралийской мозаики».

 

Купить журнал

Редактор и издатель:

Татьяна Торлина

Почтовый адрес:

PO Box 785 Surry Hills
NSW 2010 Australia

Телефон:

(02) 9699 4365

Электронная почта:

editor@australianmosaic.net